Keine exakte Übersetzung gefunden für التأثيرات البيئية الضارة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التأثيرات البيئية الضارة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Kirghizistan fait actuellement étudier les niveaux de concentration en radon pour en prévenir tout effet nuisible sur la santé procréative de la femme.
    ففي قيرغيزستان، تجرى دراسة لمستويات الرادون لمنع أي تأثير بيئي ضار على الصحة الإنجابية للمرأة.
  • Extreme water events: Many parts of the world have experienced major heatwaves, floods, droughts and other extreme weather events with significant and adverse environmental impacts.
    الوقائع الكبرى التي تسببها المياه: تعاني أجزاء كثيرة من العالم من موجات حارة، فيضانات، مظاهر جفاف ووقائع كبرى أخرى متعلقة بالطقس ذات تاثيرات بيئية ضارة كبيرة.
  • L'amélioration de l'hygiène environnementale et l'atténuation de l'influence des facteurs de risques environnementaux sont des questions qui relèvent de la loi sur la sécurité épidémiologique adoptée le 11 décembre 1997, qui énonce des règles de sécurité épidémiologique applicables en Lettonie.
    تحسين الصحة البيئية وتقليل التأثيرات البيئية الضارة وعوامل الخطر على صحة الإنسان هي القضايا التي ينظمها قانون السلامة الوبائية الذي صدر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997 والذي وضع قواعد السلامة البيئية في لاتفيا.
  • Il est écotoxique et il a des effets adverses aigus et chroniques sur l'être humain.
    وهو ملوث بيئي وله تأثيرات ضارة مزمنة وحادة على الإنسان.
  • Ainsi qu'il est noté au paragraphe 41 du rapport, les mesures de remise en état doivent être appliquées avec une extrême prudence car il est impératif d'éviter qu'elles aient elles-mêmes des retombées néfastes sur l'environnement.
    وكما لوحظ في الفقرة 41 من التقرير، يجب أن تنفَّذ برامج الإصلاح بأكبر قدر من الحذر، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى تفادي ما قد يترتب على أنشطة الإصلاح من تأثيرات بيئية ضارة.
  • ii) La préparation et la soumission de propositions visant l'inscription de préparations pesticides extrêmement dangereuses (reposant sur les effets nocifs de ces préparations sur la santé ou l'environnement);
    '2` إعداد وتقديم مقترحات بالنسبة لتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة (استناداً إلى التأثيرات الضارة بصحة الإنسان والتأثيرات الضارة بالبيئة
  • Le Comité a bien tenu compte du fait que d'après le critère d) de l'Annexe II, l'abus intentionnel ne constituait pas en soi une raison suffisante pour inscrire un produit chimique à l'Annexe III, mais a conclu que la mesure de réglementation adoptée par la Thaïlande était directement liée aux effets néfastes sur les espèces aquatiques associés à l'utilisation d'endosulfan dans les conditions normales.
    على الرغم من أن اللجنة راعت أن المعيار (د) في المرفق الثاني بشأن إساءة الاستخدام المتعمد ليس في حد ذاته سبباً كافياً لإدراج مادة كيميائية في المرفق الثالث، فقد خلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي التايلندي مرتبط ارتباطاً مباشراً بالتأثير البيئي الضار على أشكال الحياة المائية المرتبط باستخدام إندوسولفان في ظل الظروف السائدة السابق بيانها.
  • Afin de déterminer si les mesures proposées par le Koweït pour nettoyer et remettre en état l'environnement étaient raisonnables, le Comité a pris en considération, entre autres, la possibilité d'atteindre les objectifs de remise en état exposés aux paragraphes 40 et 41 grâce à ces mesures, les effets nocifs que celles-ci pourraient avoir sur l'environnement et leur coût par rapport à celui d'autres solutions tout aussi favorables à l'environnement.
    وعند النظر في التدابير المستقبلية التي اقترحتها الكويت من أجل تنظيف واستعادة البيئة المتضررة إلى سابق حالتها، قيّم الفريق مدى معقولية هذه التدابير استناداً إلى أمور من بينها مدى إمكانية تحقيق التدابير لأهداف الإصلاح المحددة في الفقرتين 40 و41، والتأثيرات البيئية الضارة المحتمل أن تترتب على التدابير المقترحة؛ وتكلفة هذه التدابير بالمقارنة مع بدائل الإصلاح الأخرى التي تحقق الفوائد البيئية ذاتها.
  • L'Autorité internationale des fonds marins peut, et est censée, réglementer les activités minières dans la Zone de sorte que tout effet néfaste sur le milieu marin soit réduit au minimum ou évité.
    ويجوز ويفترض لسلطة قاع البحار أن تنظم أنشطة التعدين في تلك المنطقة على نحو يقلل إلى أقصى حد التأثيرات الضارة بالبيئة البحرية أو يتجنبها.
  • Le trafic illicite de produits forestiers a des effets écologiques, sociaux et économiques préjudiciables dans de nombreux pays et appelle des mesures conjointes de la part de la communauté internationale.
    فللاتجار غير المشروع بالمنتجات الحراجية تأثيرات بيئية واجتماعية واقتصادية ضارة في كثير من البلدان، ولذلك فإنه يطلب اتخاذ تدابير دولية مشتركة.